| |
| Gregnas> Alors ça lag à mort le online ? ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| Beau boulot.
Mais je vois toujours pas l'intérêt de mettre une version moins bonne que celle déjà présente.
Par contre je suis surpris à un moment Freeza dis à Gokû : "meurt fils de chien !!". C'est bizarre qu'ils ai laissé ça vu comme la VF est censurée à mort au niveau dialogues et images.
mais sinon le reste c'est bidon, "par la puissance de Kaiô, transformation !!!" quasi tout les dialogues sont faux, c'est dingue...
|
|
J'ai jouer que une fois mais ca lagais oui (enfin j'ai pas jouer avec un "amis' ^ ^)
|
| Holken a écrit :
Beau boulot.
Mais je vois toujours pas l'intérêt de mettre une version moins bonne que celle déjà présente.
Par contre je suis surpris à un moment Freeza dis à Gokû : "meurt fils de chien !!". C'est bizarre qu'ils ai laissé ça vu comme la VF est censurée à mort au niveau dialogues et images.
mais sinon le reste c'est bidon, "par la puissance de Kaiô, transformation !!!" quasi tout les dialogues sont faux, c'est dingue...
|
le coup du "par la puissance de Kaio, transformation" m'a également étonnée mais c'est pourtant ce qu'il dit lors de cette transformation dans l'anime.
Ca arrive souvent lors des doublages pour l audiovisuel, on adapte ou on modifie les dialogues, soit à cause du nombre de syllabes, des expression, des timing sérrés pour la réalisation des episodes, etc, enfin je ne t'apprends rien j'espere.
Quant à l'intérêt:
-Pour ma part, visuellement, on se croirait vraiment dans l'anime avec ce jeu mais pour l'audio je n'accroche pas; je fais partie des fans qui ont grandi avec le doublage francais et les musiques japonaises, donc pourvoir jouer avec ces musiques et ces voix est un vrai plaisir pour moi
-Pour ceux qui ne parlent pas le japonais, ca renfocre l'immersion, surtout quand tu joues en difficile et que tu n'as pas le temps de taper une floppée de str alors que tu es déja occupé à eviter les combo en serie de l 'IA ou que tu aimerais un peu apprécié la beauté du spectacle
Si tu trouves ces doublages mauvais c'est ton avis, et celui de beaucoup d'autres mais il n'es forcément celui de tout le monde, est ce que tu peux comprendre ça?
|
| Citation :
Ca arrive souvent lors des doublages pour l audiovisuel, on adapte ou on modifie les dialogues, soit à cause du nombre de syllabes, des expression, des timing sérrés pour la réalisation des episodes, etc, enfin je ne t'apprends rien j'espere.
|
Sauf que pour Dragonball et d'autre anime de l'époque, les dialogues n'étaient pas adaptés pour les raisons que tu cites mais parceque ceux qui s'en sont occupé ce sont dis "dessin animé = public de moins de 10 ans" et on donc censuré une grande partie des épisodes et des dialogues en les coupant comme des barbare ou en les remaniant.
Dragonball est un shonen destiné à un public adolescent et plus au Japon et n'avait donc rien a faire dans la programmation du Club Do qui avait un public majoritairement composé de jeunes enfants.
la VF est "enfantine" si je puis dire, jamais d'insultes, on évite de parler de la mort, on coupe les passages violent ou osé, ça a considérablement modifié la perception qu'on les gens de DB. Les dialogues ont tellement étaient modifié par rapport à l'originale que plus rien n'a de sens, l'histoire est incompréhensible dans la VF et du coup beaucoup de français ne retiennent de Dragonball que ces combats...
Citation :
le coup du "par la puissance de Kaio, transformation" m'a également étonnée mais c'est pourtant ce qu'il dit lors de cette transformation dans l'anime.
|
Tu vois donc bien la co****** de cette VF. Car en VO c'est pas du tout ça.
Citation :
Si tu trouves ces doublages mauvais c'est ton avis, et celui de beaucoup d'autres mais il n'es forcément celui de tout le monde, est ce que tu peux comprendre ça?
|
le doublage FR n'est pas horrible n'ont plus mais le jeu d'acteur n'est pas aussi convaincant qu'en VO. Et puis les doubleur qui changent d'un épisode à l'autre c'est pas terrible...
C'est surtout l'adaptation française qui est vraiment mauvaise, avec ces "Petit Coeur" à la place de Piccolo ou "Hercule" pour Mister Satan...
voilà, mais bon boulot quand même c'est parfois bien synchrone avec le mouvement des lèvres.
|
| Holken a écrit :
Citation :
Ca arrive souvent lors des doublages pour l audiovisuel, on adapte ou on modifie les dialogues, soit à cause du nombre de syllabes, des expression, des timing sérrés pour la réalisation des episodes, etc, enfin je ne t'apprends rien j'espere.
|
Sauf que pour Dragonball et d'autre anime de l'époque, les dialogues n'étaient pas adaptés pour les raisons que tu cites mais parceque ceux qui s'en sont occupé ce sont dis "dessin animé = public de moins de 10 ans" et on donc censuré une grande partie des épisodes et des dialogues en les coupant comme des barbare ou en les remaniant.
Dragonball est un shonen destiné à un public adolescent et plus au Japon et n'avait donc rien a faire dans la programmation du Club Do qui avait un public majoritairement composé de jeunes enfants.
la VF est "enfantine" si je puis dire, jamais d'insultes, on évite de parler de la mort, on coupe les passages violent ou osé, ça a considérablement modifié la perception qu'on les gens de DB. Les dialogues ont tellement étaient modifié par rapport à l'originale que plus rien n'a de sens, l'histoire est incompréhensible dans la VF et du coup beaucoup de français ne retiennent de Dragonball que ces combats...
Citation :
le coup du "par la puissance de Kaio, transformation" m'a également étonnée mais c'est pourtant ce qu'il dit lors de cette transformation dans l'anime.
|
Tu vois donc bien la co****** de cette VF. Car en VO c'est pas du tout ça.
Citation :
Si tu trouves ces doublages mauvais c'est ton avis, et celui de beaucoup d'autres mais il n'es forcément celui de tout le monde, est ce que tu peux comprendre ça?
|
le doublage FR n'est pas horrible n'ont plus mais le jeu d'acteur n'est pas aussi convaincant qu'en VO. Et puis les doubleur qui changent d'un épisode à l'autre c'est pas terrible...
C'est surtout l'adaptation française qui est vraiment mauvaise, avec ces "Petit Coeur" à la place de Piccolo ou "Hercule" pour Mister Satan...
voilà, mais bon boulot quand même c'est parfois bien synchrone avec le mouvement des lèvres.
|
Pour les noms, à part Petit Coeur (je me marre encore ), la VF de DBZ est plutôt bonne sur ce point de vue.
Prenons la VF de Ranma 1/2 ou de la plupart des autres mangas, tous les personnages sauf le perso principal ont des noms français (Akane->Adeline, Ryoga-> Roland , Kodachi-> Géraldine ) ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
|
D'ailleurs j'ai jamais compris pourquoi ils l'avaient appelé comme ça, même si dans certains épisodes de la saga saiyens/freezer il s'appelle bien picollo ^^ quand le manga est sorti en France j'ai été surpris de voir qu'il s'appelait picollo et non petit coeur  ---------------
Okami : le zelda killer
Could you be the one to finally finish me ?
|
| |
| Merci pour les commentaires. Je voudrais ajouter également que DBZ BT 3 est à couper le soufle, c'est comme si on se trouvait réellement dans cet univers virtuel. |
| |
| J'ai reçu le jeu sur Wii, ça déchire bien La jouabilité est super bien pensée  Faut que je me fasse un peu la main, j'ai un peu perdu  Abusé le mode online par contre, y a un moment on pouvait plus rien faire à cause du lag, j'ai été obligé d'éteindre  ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| |
| Tiens, d'ailleurs pourquoi y a pas Goku GT SSJ2 ? J'ai l'impression qu'ils ont fait comme pour Gotrunks, ils ont zappé le SSJ2...
Je sais qu'ils n'apparaissent pas dans l'anime, mais ça ne veut pas dire qu'ils n'existent pas  ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| S'il y a le SSJ2. Il n'y aura pas de touche pour passer en SSJ4. D'une part, ça les arrange.
Et le tenkaichi suit l'anime/manga.
Comme les différents Goku, Gohan Lib pot. Et non les budokai, qui avec un perso, possedent toutes les transfo. Comme Vegeta dans Budokai 3 . Message édité par Sanji le 06-04-2008 à 20:33:55 ---------------
ID PSN: Yuji_Syusuke
En cours: Jeux PSP Only
en attente--> rien, marre des jeux PS3 pour le moment
|
| Mais le Oozaru SSJ Goku ils y ont toujours pas pensé non ? ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| |
| Je me suis fait une playlist des musiques japonaises du jeu sur Youtube, je vais les mettre pendant que j'y joue, ça sera pas aussi bien que de les avoir intégrées dans le jeu, mais c'est déjà pas mal  ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| LOL, le truc de naze . C'est Has Been . ---------------
ID PSN: Yuji_Syusuke
En cours: Jeux PSP Only
en attente--> rien, marre des jeux PS3 pour le moment
|
|
Finalement j'ai la flemme de le faire
J'avoue que sans les musiques japs, le jeu perd un peu de son intérêt
Qu'ils ne mettent pas les musiques de la série à cause de droits, OK... Mais qu'ils nous mettent des musiques aussi nulles, ça non
Tous les DBZ (et même les Budokai, mais un peu moins) d'avant avaient de super musiques (rappelez vous... les DBZ Snes, les DBZ sur PS1..) ! ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| Sur tenkaichi 2, il y avait deux musiques bien quand meme. Je les mettais sans arret au début.
Bon, j'y jouer 2h à Tenkaichi 3, j'ai compris comment faire évoluer le perso. Faut faire pleins de combat pour distribuer des points sur celui là. Message édité par Sanji le 09-04-2008 à 14:50:22 ---------------
ID PSN: Yuji_Syusuke
En cours: Jeux PSP Only
en attente--> rien, marre des jeux PS3 pour le moment
|
|
Ah bizarre, j'ai pu voir des vidéos de combat Online sur la version jap et pas un pet de lag ... bon après peut être les serveurs en Europe ne sont pas top ---------------
"Ryû ga gotoku"
ID PSN : Del_Pipo
|
| Pipo a écrit :
Ah bizarre, j'ai pu voir des vidéos de combat Online sur la version jap et pas un pet de lag ... bon après peut être les serveurs en Europe ne sont pas top
|
J'ai cru voir que les japs aussi avaient des problèmes à la sortie du jeu là bas, bizarre...
En tout cas, les USA sont logés à la même enseigne que nous.
Il paraît que certaines personnes arrivent à y jouer presque sans lag. Faudrait essayer avec quelqu'un qui habite pas loin ! ---------------
Playfrance's Monk of Twilight -> Aru
|
| |