En ligne > Les Jeux : Bukaki Bla Bla - Divers : infe|2no, 1 utilisateur anonyme et 28 utilisateurs inconnus
[News PF] > [Info] FF XIII n'est pas un RPG nippon |
|---|
La redaction Profil : Rédaction
 Membre depuis 2150 jours
| Citation :
Si l'on en croit le producteur de Final Fantasy XIII, Yoshinori Kitase, le tant attendu RPG de Square Enix serait inclassable.
En effet, à l'occasion d'une interview accordée à EDGE, Yoshinori Kitase a déclaré : « On a tendance de nos jours à strictement catégoriser les jeux qui appartiennent soit à la catégorie des RPG occidentaux soit à celle des RPG japonais mais Final Fantasy est quelque chose que nous n'essayons pas de faire rentrer dans l'une ou l'autre de ces catégories. Pour nous, le jeu transcende le genre. »
|
http://www.playfrance.com/news-ps3 [...] 70277.html |
Cratos Profil : Internaute
 Membre depuis 2066 jours
| lol (d'après la démo il transcende pas grand chose, et surtout pas les clichés des RPG nippons...) Message édité par Cratos le 12-05-2009 à 09:58:05
|
tchoufi Profil : Internaute
 Made In Nina Membre depuis 1806 jours
| La démo ne transcende pas les FF en général (chara design et atb principalement), mais je ne pense pas qu'il soit judicieux de se baser sur une démo qui etait pratiquement faite depuis l'été dernier... ---------------
PSN : Tchoufi
|
werwolf Profil : Internaute
 Membre depuis 2401 jours
| Parceque tu penses que le passage de la demo sera foncièrement différent dans le jeu final? L'espoir fait vivre... ça sent un peu les discours pompeux, mais j'attends d'être surpris en bien, qui sait. ---------------
psn : RHALX
|
Valdonis Profil : Internaute
 Membre depuis 1309 jours
| Perso qd il dit que FF n'appartiens pas à la catégorie RPG nippon ou occidental, j'acquiesce totalement ce qu'il dit, du moins graphiquement parlant. Les FF se décalent énormément des autres RPG nippon et des occidentaux. Un chtit exemple de ce que je considère comme RPG nippon & RPG occidental ^^ : RPG nippon RPG occidental Message édité par Valdonis le 12-05-2009 à 12:00:34
|
Doss Profil : Internaute
 Membre depuis 1871 jours
| De ce que j'ai jouer sur la demo pour moi ce FF a rien d'une bon RPG nippon ou occidental il es le cul entre 2 chaises a mon avis. |
chris_lo Profil : Internaute
 Membre depuis 1894 jours
| apparemment pas de voix en japonais pour la version 360... cause DVD oblige  ---------------
PlayStation 3 (C04) 320GB & Slim (2004B) 250GB // PSP 1004 // ID PSN > chris_lo
Xbox 360 (Falcon) 60GB // GamerTag > chrislo56
|
TEEDA Profil : Pigiste
 Spécialiste de la PlayStation Membre depuis 3270 jours
| chris_lo a écrit :
apparemment pas de voix en japonais pour la version 360... cause DVD oblige 
|
Ben il suffirait d un patch non ?
Je pense que ca serait faisable mais bon pour l' Europe, inclure toutes les langues ca serait peut etre difficile ( anglais, français, espagnol, portugais, italien, russe etc).
Mais les voix anglaises et japonaises je pense que c' est faisable.
Ce qui serait horrible c' est d' avoir un " loading " entre les transitions CG et cutscenes temps réel ---------------
"Nous ne choisissons point. Notre destin choisit. Et la sagesse est de nous montrer dignes de son choix, quel qu'il soit.Celui qui reconnaît consciemment ses limites est le plus proche de la perfection.
|
zell789 Profil : Internaute
 Membre depuis 3691 jours
| chris_lo a écrit :
apparemment pas de voix en japonais pour la version 360... cause DVD oblige 
|
Pourquoi ils ont prévu les voix japonaises chez nous? Comme avec The Last Remnant PS3 ? Message édité par zell789 le 12-05-2009 à 17:00:21
|
Akira81 Profil : Internaute
 --°---°---°-Kawaii !!!---°-°¤* Membre depuis 3007 jours
| ce serait cool les voix jap  ---------------
Jeux en cour : GT5 | /-Jeux terminés : Dead Island | uncharted3 | Catherine En attente : Final Fantasy XIII versus Id PSN EU : Akira813
|
xergeniero Profil : Internaute
 Membre depuis 1193 jours
| Moi, je suis pas intéressé à avoir les voix aussi en japonais, puisque que je ne sais dire que quatre mots en cette langue. À moins qu'un petit dictionnaire soit inclus, ce qui est invraisemblable. Par contre, inclure les dialogues de toutes les langues de l'Europe serait une très bonne idée, étant donné que c'est une manière assez utile d'apprendre des langues, d'améliorer le niveau de chacun ou même de ne pas les oublier quand on a déjà fini de les étudier. |
Boubou Balrog Profil : Internaute
 Membre depuis 2080 jours
| N'importe quoi... Pis quand tu veux mater Akira, tu le fais en Espagnol pour améliorer ton niveau ???
Sinon, elle est pas bien cette démo d'FFXIII ? Je me souviens, à l'époque de Musashi PS1, la démo de FFVIII était loin d'égaler le jeu... |
Sanji Profil : Internaute
 " Platine Hunter " Membre depuis 2065 jours
| xergeniero a écrit :
Moi, je suis pas intéressé à avoir les voix aussi en japonais, puisque que je ne sais dire que quatre mots en cette langue. À moins qu'un petit dictionnaire soit inclus, ce qui est invraisemblable. Par contre, inclure les dialogues de toutes les langues de l'Europe serait une très bonne idée, étant donné que c'est une manière assez utile d'apprendre des langues, d'améliorer le niveau de chacun ou même de ne pas les oublier quand on a déjà fini de les étudier.
|
L'interet des voix jap, ce n'est pas pour les apprendre ( quoi que mais bon ) mais pour les écouter. C'est beaucoup plus beau à entendre que toutes les autres langues. ---------------
ID SEN : Yuji_Syusuke
En cours : Final Fantasy XIII-2
|
TEEDA Profil : Pigiste
 Spécialiste de la PlayStation Membre depuis 3270 jours
| " technique du justsu de la substitution ! " Non c' est vrai que ça rend mieux les voix jap. c' est plus authentique. Mais souvent les doubleurs anglais se débrouille pas torp mal ( cf: FFVII Advent Children ).
Je me demande si ils vont inclure un langage typique comme le Al Bhed de FFX.
---------------
"Nous ne choisissons point. Notre destin choisit. Et la sagesse est de nous montrer dignes de son choix, quel qu'il soit.Celui qui reconnaît consciemment ses limites est le plus proche de la perfection.
|
virus972 Profil : Internaute
 ID PSN : J-WeL972 Membre depuis 1491 jours
| Je préfère de loin entendre le japonais! Rien à faire que je comprenne que 4/5 mots, dans ce genre de jeu, rien ne vaut le japonais, que ce soit l'anglais, le français ou bien même le russe! Dans les RPGs, la langue japonaise s'impose.  ---------------
Phrase du PlayFrancien du moment :
|
Azule Profil : Internaute
 Membre depuis 1985 jours
|
Euh, non. Ça dépend de sa préférence personnelle. Enfin je vais pas relancer ce débat pourri et me lancer dans un laïus de défense des VF (et même des VA) Concernant FF13, je sais que ce n'est qu'une démo mais des vidéos que j'ai vu, à part l'héroïne je ne supporte pas le design des personnages Le mec aux cheveux orange feu, pitié quoi, j'ai pleuré des larmes de sang. Pourtant j'ai adoré FF10 Enfin on verra bien la version finale. |
Akira81 Profil : Internaute
 --°---°---°-Kawaii !!!---°-°¤* Membre depuis 3007 jours
| [quotemsg=340240,12,21569]N'importe quoi... Pis quand tu veux mater Akira, tu le fais en Espagnol pour améliorer ton niveau ???
quotemsg]
De quoi tu parles o_O.. ---------------
Jeux en cour : GT5 | /-Jeux terminés : Dead Island | uncharted3 | Catherine En attente : Final Fantasy XIII versus Id PSN EU : Akira813
|
vash_ps2 Profil : Internaute
 Mission to Deep Space Membre depuis 3006 jours
| |
chris_lo Profil : Internaute
 Membre depuis 1894 jours
|
TEEDA a écrit :
Ben il suffirait d un patch non ?
Je pense que ca serait faisable mais bon pour l' Europe, inclure toutes les langues ca serait peut etre difficile ( anglais, français, espagnol, portugais, italien, russe etc).
Mais les voix anglaises et japonaises je pense que c' est faisable.
Ce qui serait horrible c' est d' avoir un " loading " entre les transitions CG et cutscenes temps réel
|
oui, on peut penser que ça pourrait être proposer en DLC après sortie du jeu, ce qui a déjà été fait par plusieurs titres par le passé  ---------------
PlayStation 3 (C04) 320GB & Slim (2004B) 250GB // PSP 1004 // ID PSN > chris_lo
Xbox 360 (Falcon) 60GB // GamerTag > chrislo56
|
Rui Profil : Internaute
 Game Design Addict Membre depuis 3691 jours
| Sanji a écrit :
L'interet des voix jap, ce n'est pas pour les apprendre ( quoi que mais bon ) mais pour les écouter. C'est beaucoup plus beau à entendre que toutes les autres langues.
|
Non
C'est juste que généralement les doubleurs jap sont meilleurs que leur équivalent étranger car la culture du doublage est présente dans leur pays.
Sinon le Japonais n'ai en rien plus beau que le Français, l'Anglais, l'Italien etc ... ---------------
www.sitedudredi.com
Jeux terminés 2012:Rage, Reckoning, Mass Effect 2&3,Fable 3,RDR,GoW3,L.A. Noire, Alan Wake,Warhammer 40k
|
virus972 Profil : Internaute
 ID PSN : J-WeL972 Membre depuis 1491 jours
| Rui a écrit :
Non C'est juste que généralement les doubleurs jap sont meilleurs que leur équivalent étranger car la culture du doublage est présente dans leur pays. Sinon le Japonais n'ai en rien plus beau que le Français, l'Anglais, l'Italien etc ...
|
Je suis d'accord avec Sanj, rien qu'en se référant à l'exemple de Teeda "technique du jutsu de la substitution !" sonne quand même moins "beau" et "stylé" que la version japonaise. C'est vrai qu'il y a toute une culture derrière le doublage, par conséquence ils arrivent mieux a retranscrire l'émotion et autre dans ce genre de jeu. Ça reste quand même plus "beau" a écouter que le français et l'anglais dans ce genre de jeu (suffit d'écouter les doublages fr et us des mangas pour remarquer que c'est rarement bien fait).
---------------
Phrase du PlayFrancien du moment :
|
Sanji Profil : Internaute
 " Platine Hunter " Membre depuis 2065 jours
| Rui a écrit :
Non
C'est juste que généralement les doubleurs jap sont meilleurs que leur équivalent étranger car la culture du doublage est présente dans leur pays.
Sinon le Japonais n'ai en rien plus beau que le Français, l'Anglais, l'Italien etc ...
|
Pour ma part si, c'est pas seulement une question de doublage, mais la voix et la langue en elle meme aussi. ---------------
ID SEN : Yuji_Syusuke
En cours : Final Fantasy XIII-2
|
Profil supprimé
 Membre depuis jours
| c'est pas par rapport la langue mais par rapport à la qualité des doublages seiyu un est véritable métier au Japon |
TEEDA Profil : Pigiste
 Spécialiste de la PlayStation Membre depuis 3270 jours
| |
Sanji Profil : Internaute
 " Platine Hunter " Membre depuis 2065 jours
|
La voix ( la langue ) du japonais ou de la japonaise du quotidien sera "toujours" meilleure à entendre que ceux d'autres pays. Et non pas par rapport au doublage. ---------------
ID SEN : Yuji_Syusuke
En cours : Final Fantasy XIII-2
|
virus972 Profil : Internaute
 ID PSN : J-WeL972 Membre depuis 1491 jours
| J'irai tout de même pas jusqu'à là Pour moi, les mangas et RPG=japonais Film/série américain(e)=anglais L'authenticité il n'y a rien de mieux!  ---------------
Phrase du PlayFrancien du moment :
|
MeWa Profil : Internaute
 Oui ,oui c'est mewa. Membre depuis 2075 jours
| Sanji a écrit :
La voix ( la langue ) du japonais ou de la japonaise du quotidien sera "toujours" meilleure à entendre que ceux d'autres pays. Et non pas par rapport au doublage.
|
Mouais parle pour toi... ---------------
La flemme, c'est bien.
ID PSN: MeWa_13
|
Alx Profil : Internaute
 Vif et bondissant Membre depuis 3692 jours
| Pour ce qui est de la beauté d'une langue, il y a pour beaucoup une question de goût et de culture. Par exemple les américains trouvent l'accent français super sexy, alors qu'il y a vraiment pas de quoi grimper aux rideaux (perso je le trouve même affreux). Beaucoup trouvent les sonorités de l'allemand désagréables, alors que d'autres adorent. Bref.
Concernant le japonais, je constate quand même que les doubleurs se permettent généralement d'en "faire des caisses". Je ne sais pas si c'est culturel ou juste une liberté qu'ils se permettent, si ça se trouve les japonais trouvent ça exagéré, alors que pour un étranger ça en jette et ça met de l'intensité dans les dialogues. Je me disais d'ailleurs que si ça se trouve les doubleurs français façon "Nicky Larson" étaient proches de l'interprétation originale, sauf que ça sonne ridicule évidemment...  |
TEEDA Profil : Pigiste
 Spécialiste de la PlayStation Membre depuis 3270 jours
| C' est la culture de la langue et du pays aussi. Je sais qu en Thailande par exemple la plupart des gens ont une voix très aigu. Le japonais est une langue très vive et expressive avec normalement d onomatopés comparé à la plupart des langues romaines ou la sonorité n a pas vraiment beaucoup d importance et donc ou on peut parler sans etre vraiment expressif.
Les langues asiatiques au contraire je pense ont une consonance et une sonorité plus expressive, le chinois , le japonais sont de bons exemples.
Pour les accents, ca dépend aussi je pense. Evidemment des étrangers essayant de parler français avec l accent de leur propre langue semble souvent dérisoire. Je préfère aussi l accent british à l accent US , d ailleurs les acteurs US me semblent doivent faire des efforts pour adopter un accent british il me semble. ( ex renee zelweger apprendre a prononcer correctement l anglais british pour Bridget Jones ).
L accent japonais je pense que tout le monde peut l' avoir , les européens peuvent l adopter facilement, les americains aussi : exemple http://www.youtube.com/watch?v=UEN7l8SPf6Y
http://www.youtube.com/watch?v=kuxe6ScW02I
un professeur d anglais qui a un bon accent japonais Message édité par TEEDA le 13-05-2009 à 14:19:21 ---------------
"Nous ne choisissons point. Notre destin choisit. Et la sagesse est de nous montrer dignes de son choix, quel qu'il soit.Celui qui reconnaît consciemment ses limites est le plus proche de la perfection.
|
Rui Profil : Internaute
 Game Design Addict Membre depuis 3691 jours
| virus972 a écrit :
Je suis d'accord avec Sanj, rien qu'en se référant à l'exemple de Teeda "technique du jutsu de la substitution !" sonne quand même moins "beau" et "stylé" que la version japonaise. C'est vrai qu'il y a toute une culture derrière le doublage, par conséquence ils arrivent mieux a retranscrire l'émotion et autre dans ce genre de jeu. Ça reste quand même plus "beau" a écouter que le français et l'anglais dans ce genre de jeu (suffit d'écouter les doublages fr et us des mangas pour remarquer que c'est rarement bien fait).
|
En quoi ça à a voir avec le fait que la langue Japonaise est "plus belle"? C'est plus un problème de traduction et de contexte.
Dans le monde les langues considéré comme les plus belles (que je ne partage pas forcement) on retrouve pas exemple le Français, Italien d'ailleurs le Français fait son petit effet au japon.
Mais ça n'a rien a voir avec une réalité quelconque mais beaucoup plus avec une affaire de goûts.
Sanji a écrit :
Pour ma part si, c'est pas seulement une question de doublage, mais la voix et la langue en elle meme aussi.
|
Sanji a écrit :
La voix ( la langue ) du japonais ou de la japonaise du quotidien sera "toujours" meilleure à entendre que ceux d'autres pays. Et non pas par rapport au doublage.
|
Ca c'est qu'une affaire de tes goûts.
Alx a écrit :
Pour ce qui est de la beauté d'une langue, il y a pour beaucoup une question de goût et de culture. Par exemple les américains trouvent l'accent français super sexy, alors qu'il y a vraiment pas de quoi grimper aux rideaux (perso je le trouve même affreux). Beaucoup trouvent les sonorités de l'allemand désagréables, alors que d'autres adorent. Bref.
Concernant le japonais, je constate quand même que les doubleurs se permettent généralement d'en "faire des caisses". Je ne sais pas si c'est culturel ou juste une liberté qu'ils se permettent, si ça se trouve les japonais trouvent ça exagéré, alors que pour un étranger ça en jette et ça met de l'intensité dans les dialogues. Je me disais d'ailleurs que si ça se trouve les doubleurs français façon "Nicky Larson" étaient proches de l'interprétation originale, sauf que ça sonne ridicule évidemment... 
|
Les doubleurs jap en font des caisses? T'as des exemples a donner? Par ce que pour avoir côtoyer des Japonais et des Japonaises au jour le jour (et en soirée) j'ai pas trouvé que les doubleurs en faisait plus que dans la vraie vie. Enfin sauf pendant les Shonens ou t'as 90% de baston donc forcement lol.
---------------
www.sitedudredi.com
Jeux terminés 2012:Rage, Reckoning, Mass Effect 2&3,Fable 3,RDR,GoW3,L.A. Noire, Alan Wake,Warhammer 40k
|
chris_lo Profil : Internaute
 Membre depuis 1894 jours
| ben Jeudi dernier, à Envoyé Spécial sur France 2, y'avait un reportage sur une école qui "recadre" des cadres d'entreprise façon stage commando et retour à la discipline... ben les exercices de diction étaient franchement tout ce qu'on s'imagine des japonais qui en font des caisses justement
un japonais qui gueule, ça en jette je trouve, un français qui gueule, ça fait beauf  ---------------
PlayStation 3 (C04) 320GB & Slim (2004B) 250GB // PSP 1004 // ID PSN > chris_lo
Xbox 360 (Falcon) 60GB // GamerTag > chrislo56
|
moonwalker Profil : Internaute
 Membre depuis 3318 jours
| Ben le choix de la langue du doublage est important en fonction du jeu, dans un JRPG c'est clair que moi je mets les voix en jap quand c'est possible car généralement les voix US collent jamais aux persos ou à ce qui se passent à l'écran. Car ya beaucoup de scènes niais et les US sont pas du tout crédible quand ils commencent à se la jouer niais Et au contraire pour MGS4 même si certaines voix japs collent bien aux persos (Snake) yen a d'autres elles collent pas du tout, Vamp par exemple ça à rien a voir avec la voix US qui colle parfaitement au personnage.
---------------
Profil PSN : Syt
|
Sanji Profil : Internaute
 " Platine Hunter " Membre depuis 2065 jours
|
Ce n'est pas parce que je dis ça, que je suis Jap. Nul besoin de matter les films ou animes avec un doublage jap pour me dire que ça vient du travail des doubleurs, mais seulement les émissions jap, show télé et tout ça.
C'est sur que dans le cas, ou une personne prefere les voix Fr de MGS, voir les voix US des animes ( Pas spécialement ton cas hein ! ). Et puis, si possible faudrait matter et entendre un peu de tout, dans toutes les langues, et non se concentrer que sur les voix Fr, US , n'avoir jamais vu un anime pour dire que le japonais, c'est moche, je ne connais meme pas 4 mots, je prefere l'anglais, au moins, ça me sert de revision .
Ca me fait assez rappeler la conversation dernierement avec un ami ( d'origine algérienne ), qui me dit que les voix Fr de One Piece ( les derniers doublages ) sont meilleurs que les voix Jap ( La voix de Luffy Fr fait plus gamin, et correspond mieux au personnage que la voix jap tandis que la voix jap était trop virile ), qu'il aime pas le sous titrage, soit disant qu'il n'arrive pas à suivre l'action quand il a son regard sur les lettres. Et que les voix de One Piece aurait été meilleur doublé en algérien . Il a commencé les One Piece version AB1, donc n'est pas allé bien loin. Puis, Ken le survivant qu'il a commencé à regardé en VOSTF. Il trouve génial, la voix colle bien au personnage. C'est limite, c'est comme si, enfin je pense que c'est ça meme. En general la plupart des gens aiment ce qu'ils ont découvert en premier. "On" est né dans un pays, on ne cherche pas à s'interesser aux autres pays/coutumes, notre pays nous offre deja ce qu'il y a de meilleur.
chris_lo a écrit :
ben Jeudi dernier, à Envoyé Spécial sur France 2, y'avait un reportage sur une école qui "recadre" des cadres d'entreprise façon stage commando et retour à la discipline... ben les exercices de diction étaient franchement tout ce qu'on s'imagine des japonais qui en font des caisses justement
un japonais qui gueule, ça en jette je trouve, un français qui gueule, ça fait beauf 
|
Ouais voila, mon avis aussi.
---------------
ID SEN : Yuji_Syusuke
En cours : Final Fantasy XIII-2
|
werwolf Profil : Internaute
 Membre depuis 2401 jours
| Le problème avec le français c'est que c'est beau qu'en théorie. Les gens le parlent et l'écrivent comme des incultes, sans parler des accents. Je ne citerai pas d'exemples...
Alors que le japonais est plutôt bien maitrisé et bien parlé. Ca fait toute la différence. ---------------
psn : RHALX
|
Rui Profil : Internaute
 Game Design Addict Membre depuis 3691 jours
| Sanji a écrit :
Ce n'est pas parce que je dis ça, que je suis Jap. Nul besoin de matter les films ou animes avec un doublage jap pour me dire que ça vient du travail des doubleurs, mais seulement les émissions jap, show télé et tout ça.
C'est sur que dans le cas, ou une personne prefere les voix Fr de MGS, voir les voix US des animes ( Pas spécialement ton cas hein ! ). Et puis, si possible faudrait matter et entendre un peu de tout, dans toutes les langues, et non se concentrer que sur les voix Fr, US , n'avoir jamais vu un anime pour dire que le japonais, c'est moche, je ne connais meme pas 4 mots, je prefere l'anglais, au moins, ça me sert de revision .
Ca me fait assez rappeler la conversation dernierement avec un ami ( d'origine algérienne ), qui me dit que les voix Fr de One Piece ( les derniers doublages ) sont meilleurs que les voix Jap ( La voix de Luffy Fr fait plus gamin, et correspond mieux au personnage que la voix jap tandis que la voix jap était trop virile ), qu'il aime pas le sous titrage, soit disant qu'il n'arrive pas à suivre l'action quand il a son regard sur les lettres. Et que les voix de One Piece aurait été meilleur doublé en algérien . Il a commencé les One Piece version AB1, donc n'est pas allé bien loin. Puis, Ken le survivant qu'il a commencé à regardé en VOSTF. Il trouve génial, la voix colle bien au personnage. C'est limite, c'est comme si, enfin je pense que c'est ça meme. En general la plupart des gens aiment ce qu'ils ont découvert en premier. "On" est né dans un pays, on ne cherche pas à s'interesser aux autres pays/coutumes, notre pays nous offre deja ce qu'il y a de meilleur.
Ouais voila, mon avis aussi.
|
Ca n'a strictement rien à voir avec le "Japonais c'est plus joli" c'est juste reconnaitre la qualité du dit doublage et/ou la médiocrité de la transposition dans une autre langue.
Je connais que peu de personnes ayant vue une série en VF, la découvrir en VO et continuer à la trouver "bien doublé".
Mais il y a quand même des cas ou on arrive à avoir du travail de qualité en VF: Simpsons, Friends (6premieres saison), South Park etc ...
Certaine de ses séries semblent même mieux en français (je pense aux Simpsons et à South Park notament)
Maintenant ça n'a rien a voir avec la langue dans laquelle tu la voies mais plus de la qualité de prestation de l'acteur/doubleur
werwolf a écrit :
Le problème avec le français c'est que c'est beau qu'en théorie. Les gens le parlent et l'écrivent comme des incultes, sans parler des accents. Je ne citerai pas d'exemples...
Alors que le japonais est plutôt bien maitrisé et bien parlé. Ca fait toute la différence.
|
C'est exactement pareil pour le Japonais... Bien naïf celui qui croit que les Japonais maîtrisent mieux leur langue que nous la notre. ---------------
www.sitedudredi.com
Jeux terminés 2012:Rage, Reckoning, Mass Effect 2&3,Fable 3,RDR,GoW3,L.A. Noire, Alan Wake,Warhammer 40k
|
werwolf Profil : Internaute
 Membre depuis 2401 jours
| Bien naïf aussi de prétendre que l'éducation d'ici est comparable à l'éducation japonaise... Je suis sûr que même les chinois maîtrisent mieux leur langue que nous.
---------------
psn : RHALX
|
Rui Profil : Internaute
 Game Design Addict Membre depuis 3691 jours
| werwolf a écrit :
Bien naïf aussi de prétendre que l'éducation d'ici est comparable à l'éducation japonaise... Je suis sûr que même les chinois maîtrisent mieux leur langue que nous.
|
C'est clair la france a une éducation tellement exécrable qu'on a nos cerveaux qui se barrent partout dans le monde
Et les japs sont tellement des experts qu'ils sont derrières beaucoup d'occidentaux!
Les Jap ne maîtrisent pas plus leur langue (dans la majorité) que nous
De la même que les Américains ou les anglais etc ...
Surtout que je vois même pas sur quoi on peut se baser pour dire que les japonais maîtrise mieux leur langue que nous la notre! ---------------
www.sitedudredi.com
Jeux terminés 2012:Rage, Reckoning, Mass Effect 2&3,Fable 3,RDR,GoW3,L.A. Noire, Alan Wake,Warhammer 40k
|
frankyman Profil : Internaute
 Fanboy Naughty Dog Membre depuis 1652 jours
| werwolf a écrit :
Le problème avec le français c'est que c'est beau qu'en théorie. Les gens le parlent et l'écrivent comme des incultes, sans parler des accents. Je ne citerai pas d'exemples...
Alors que le japonais est plutôt bien maitrisé et bien parlé. Ca fait toute la différence.
|
pour toi lorsqu'on omet un accent ou qu'on fait quelques fautes d'orthographes on est inculte?! j'imagine que l'exemple que tu voudrais citer est celui qui est dans ta signature et qui emane de moi. le fait de ne pas mettre les accents est volontaire de ma part, mais a coté de ca il m'arrive, c'est vrai, de faire des fautes d'orthographe... tout comme beaucoup d'autres, toi y compris. si tu veux on peut eplucher l'historique de tes conversations pour te mettre tes erreurs a la gueule. mais bon je suis pas crevard a ce point la, contrairement a toi. essaye de trouver autre chose qu'une conne faute d'orthographe pour tailler quelqu'un, parce que la tu fais pitié mec. ---------------
En cours: Mass Effect 3, Max Payne 3 En attente de: Sleeping Dogs, Resident Evil 6
|
TEEDA Profil : Pigiste
 Spécialiste de la PlayStation Membre depuis 3270 jours
| werwolf a écrit :
Bien naïf aussi de prétendre que l'éducation d'ici est comparable à l'éducation japonaise... Je suis sûr que même les chinois maîtrisent mieux leur langue que nous.
|
Ben le japonais et le chinois ne sont pas des langues à caractère alphabétique. Pas besoin de se prendre la tête avec le genre et le nombre aussi. C' est un autre système et logique de pensée.
l' anglais ne déroge pas à la lettre. On dit souvent que les étrangers qui apprenent notre propre langue savent mieux parler que les français de base. Pareil pour la plupart des langues. Pourtant en anglais à part l orthographe, il n y a pas de genre pour se prendre la tête.
Pour le mandarin il me semble c' est bien compliqué pour un étranger. apprendre les 7 tons différents qui ont une repercussion sur une même phrase comprenant les mêmes mots, mais qui ont une signification différente si on se trompe. Pour le japonais, il n aiment pas les simplifications rien qu apprendre les différentes façon de compter pour énumérer des objets ( ronds , ovales, rectangulaires, des personnes ) ce qui est très différents et qui done des phrases très très longues.
Et il me semble qu il faut connaitre au moins 2000 ou 4000 Kanjis en japonais pour lire le journal. Comme à l' école primaire on ne parle qu en Hiragana spécialement avec une 200 aine de kanjis de base.
Mais encore c' est une logique propre à la culture mais quand on s y interesse on voit l utilité et l efficacité.
Mais le français fait partie des langues les plus dure à apprendre. Rien qu avec les conjugaisons, les synonymes et homonymes et plus de 8000 mots qu on utilise jamais. Ainsi que des temps comme le future antérieure, passé antérieur etc.
même si l anglais bat avec plus de 10 000 mots inutilisés. Message édité par TEEDA le 13-05-2009 à 20:28:37 ---------------
"Nous ne choisissons point. Notre destin choisit. Et la sagesse est de nous montrer dignes de son choix, quel qu'il soit.Celui qui reconnaît consciemment ses limites est le plus proche de la perfection.
|

© 2000-2009, Splitgames Network - Tous droits réservés | Nous contacter
PlayStation 2 (PS2), PSP et PlayStation 3 (PS3) sont des marques déposées par Sony Computer.
Conception SplitGames 2009 - Design graphique SplitGames et Cubedesigners 2009
|
|